|
|
|
|
|
|
La web incluye un curso sencillo y algunas prácticas de traducción... además, de herramientas (descargables u online) como un resumen de gramática y un diccionario náhuatl-español, español-náhuatl. El náhuatl es la lengua nativa con mayor número de hablantes en México, con aproximadamente un millón y medio, la mayoría bilingüe con el español. Su uso se extiende desde el norte de México hasta Centroamérica.
Marleny Rodríguez nos narra en este texto la experiencia en el taller de Consulta para Validar el Alfabeto de la lengua indígena Harakmbut realizado en el mes de marzo.
El texto nos presenta varias experiencias exitosas de trabajo con poblaciones indígenas
de Venezuela que han permitido la recuperación de algunas lenguas amenazadas de extinción,
como ejemplos, el idioma añu y el kariña.
Este artículo ha sido elaborado a partir de fragmentos de los diálogos sostenidos con jóvenes indígenas de la sierra y de la selva sobre los temas de identidad, marginación y educación bilingüe por María Heise.
La EBI es sólo un tipo más de una serie de modelos educativos que buscan abordar el manejo de la diversidad (educación propia, etnoeducación, educación indígena, educación intercultural), es decir no hay una sola EIB e ideal. De ahí que para el contexto kuna, será necesario pensar en EBIs de acuerdo a los contextos sociolingüísticos y socioculturales, porque éstos no son estáticos menos homogéneos. Entonces, la EBI kuna - Panameña tendrá que flexibilizar su mirada y adaptarse a los distintos escenarios lingüísticos y culturales.
Plataforma desarrollada por el Foro Peruano de capacitación Laboral FOPECAL y la comunidad indígena asháninka. En ella podrás encontrar cursos de capacitación pero también espacios para chats facilitando el contacto con l@s amig@s.
|
|
|
|