Bibliographie Communication interculturelle
Ouvrages
ABDALLAH-PRETCEILLE Martine dir., PORCHER Louis dir.
Diagonales de la communication interculturelle
Paris : Anthropos, 1999, 228 p. (Exploration interculturelle et science sociale)
Les échanges interculturels existent depuis longtemps mais les enjeux interculturels sont devenus majeurs aujourd’hui devant la diversité et la multiplicité des contacts culturels. Cet ouvrage collectif s’interroge sur la communication interculturelle authentique et choisit une approche pluriréférentielle à travers la quotidienneté des signes culturels, à travers la littérature et à travers les médias qui ne sont que des moyens mais engendrent de nombreuses potentialités culturelles. C 2.2 ABD
CARROLL Raymonde
Evidences invisibles : Américains et Français au quotidien
Paris : Seuil, 1987, 213 p.
L’ouvrage s’intéresse au malentendu interculturel entre Français et Américains. Il ne s’agit pas de comparer la «culture américaine» à la «culture française», mais d’identifier des points de rencontre entre ces deux cultures, c’est-à-dire d’identifier l’espace dans lequel peut naître le malentendu culturel. L’auteur évoque des malentendus se situant à divers niveaux : au sein du couple, dans la relation parents-enfants, en amitié, dans une conversation, etc. G 3.61 CAR
DEMORGON Jacques, LIPIANSKI Edmond-Marc
Guide de l’interculturel en formation
Paris : Retz, 1999, 347 p.(Comprendre pour agir)
Synthèse des problématiques interculturelles dans les différents domaines de la vie sociale, de l’interprétation des communications interculturelles, et de la pédagogie interculturelle. Les théories de référence, les principales démarches utilisées et des exemples d’application pratique sont présentés.
DEMORGON Jacques, WULF Christoph dir., MULLER Burkhard K.et al.
A propos des échanges bi-tri et multilatéraux en Europe
Office franco-allemand pour la jeunesse, 2002, 181 p.
La présente publication apporte un nouvel éclairage sur le travail interculturel franco-allemand et sur les fonctions du tiers comme régulation à la fois critique et constructive des relations internationales, bi, tri ou plurinationales. C 2.2 DEM
DIBIE Pascal, WULF Christoph
Ethnosociologie des échanges interculturels
Paris : Anthropos Economica, 1998, 173 p., (Exploration interculturelle et science sociale)
La question centrale des contributions rassemblées ici est celle des échanges interculturels en Europe, et plus spécifiquement du «couple» franco-allemand. Les mécanismes de la communication entre cultures sont un jeu complexe d’acceptations et de rejets que l’ethnosociologie, pratiquée ici par des chercheurs français et allemands travaillant depuis de longues années au sein de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse, permet d’analyser. Comment conserver dans le cadre de l’intégration européenne la diversité culturelle de l’Europe ? L’interculturalité constitue-t-elle une clé pour une qualité culturelle nouvelle en Europe ? Sont successivement abordés : la différence et l’autre, les cultures et les rencontres, et des études de cas. C 2.2 DIB
GEOFFROY Christine
La mésentente cordiale. Voyage au coeur de l’espace interculturel franco-anglais
Paris : Grasset, 2001, 400 p.(Partage du savoir)
Afin de comprendre les malentendus et les dysfonctionnements de la communication ainsi que la permanence de certains stéréotypes entre Anglais et Français, l’auteur nous propose une solide analyse linguistique, doublée d’un voyage dans le temps à travers l’histoire des idées des deux peuples. G 2.4 GEO
JEANNENEY Jean-Noël dir.
Une idée fausse est un fait vrai : les stéréotypes nationaux en Europe
Paris : Odile Jacob, 2000, 229 p., index.
Issu d’un colloque qui eut lieu en 1999 à l’Unesco, cet ouvrage rassemble différentes contributions autour des stéréotypes nationaux. Les contributeurs viennent de pays différents et de milieux variés : diplomatie, politique, recherche universitaire ; ils s’attachent, à travers l’histoire, les médias, l’école, la politique de comprendre la nature, les fonctions et les mutations des stéréotypes. La perception que chaque pays a des autres s’exprime, entre autre, à travers ces clichés et les comportements collectifs sont influencés en profondeur par eux. Il ne s’agit pas pourtant de les condamner mais plutôt de les considérer comme un élément important des cultures nationales. V 2 JEA
GRUERE Jean-Pierre, MOREL Pierre
Cadres français et communications interculturelles : comment sont-ils perçus ? Comment se perçoivent-ils ? Comment perçoivent-ils les autres ?
Paris : Eyrolles, 1991, 138 p., bibliogr. (Cadres et dirigeants)
A partir d’une réflexion générale sur la difficulté de communiquer avec des partenaires d’autres cultures, l’ouvrage aborde le problème de l’incidence des différences culturelles sur le management des organisations. L’auteur se focalise sur les Français : la manière dont ils sont perçus à l’étranger, dont ils se perçoivent et dont ils perçoivent les autres. C 3.3 GRU
MICHALON Claire
Différences culturelles : mode d’emploi
Saint-Maur : Sépia, 1997, 111 p.
Cet essai tente d’élaborer des outils spécifiques à la communication interculturelle. Fruit de vingt ans d’expérience, cette analyse de la confrontation culturelle a pour objectif un meilleur dialogue entre les hommes. C 2.2 MIC
MOLINIE Muriel, GALISSON Robert dir.
Vers une approche relationnelle de la communication interculturelle
Paris : Université Sorbonne Nouvelle Paris III, 1992, 546 p.
La notion de «communication interculturelle» est étudiée à la fois dans ses résonnances théoriques en sciences du langage et dans certains de ses modes d’actualisation méthodologiques en didactique des langues et des cultures. C 2.2 MOL
Articles
PATEAU Jacques
Les conflits interculturels dans les entreprises transnationales
Zielsprache Franzosich, n° 4, décembre 1993, p.198-205
Le projet de recherche dans le domaine de l’interculturalité fait apparaître les différences de mentalité dans les entreprises franco-allemandes, il permet d’en étudier les conséquences et de proposer aux entreprises des outils susceptibles d’obtenir une plus grande efficacité.
SRPOVA Milena
Les interactions non-verbales dans la communication interculturelle<
La linguistique, 1995, p. 79-87
L’auteur évoque les signes de la communication non-verbale qui, comme ceux de la communication verbale, présentent des synonymies et des homonymies. Il serait donc utile de concevoir des dictionnaires interculturels de ces signes.
ULIJN Jan M. éd., MURRAY Denise E. éd.
Intercultural discourse in business and technology
Text, 1995, p. 419-630, bibliogr.
Ce regroupement d’articles propose de faire le lien entre la théorie linguistique sur l’interculturel et ses implications dans le monde des affaires et des technologies. Après une introduction qui explicite ce lien et les critères de sélection des articles, ces derniers brossent des environnements et des situations de travail variés. Les exemples proviennent de différents pays, tels que les Etats-Unis, l’Angleterre, l’Italie ou les Pays-Bas.