9. Lenguas de Instrucción. Lenguas de Acogida
Suplemento de Aula Intercultural Nº 9
El multilinguismo nos ayuda a desarrollar habilidades y capacidades mentales y de relación, destaca Luisa Martín Rojo en la entrevista central del monográfico que ahora presentamos. Por otra parte, las lenguas, ya sean minoritarias o estén presentes en varios países, son una riqueza cultural que nos ayuda a relacionarnos en un mundo cada vez más interconectado. La pregunta que debemos hacernos, es por qué nos cuesta considerar como positivo la práctica lingüística del alumnado de origen inmigrante que porta un modelo de comunicación que enriquece el entorno escolar. Tal y como afirma Luisa Martín Rojo, es importante preparar a nuestros alumnos y alumnas para el mundo en que van a vivir…viajarán, entrarán en contacto con personas de muy distinto origen, se relacionarán a través de las nuevas tecnologías o establecerán relaciones profesionales y sociales a través de las redes. En todos los casos, el conocimiento de varias lenguas, les ayudará a relacionarse y entender otras culturas.
En España los programas de formación de la lengua de acogida se desarrollan en un amplio abanico de posibilidades dependiendo de cada una de las Comunidades Autónomas, pero todas tienen como objetivo la transición a la enseñanza reglada. Desde FETE UGT consideramos que es importante avanzar en la investigación de estrategias pedagógicas que transformen el centro en un espacio de conocimiento multilinguista, poniendo en valor el aprendizaje de la lengua de acogida, pero también la lengua materna, de forma que entren paulatinamente en el programa reglado, legitimizando y reconociendo un contexto que ya es multilingue.
La escuela es un espacio de encuentro en el que alumnos y alumnas de diferentes procedencias se preparan para ser los ciudadanos y ciudadanas del futuro. El conocimiento de las diversas lenguas es un pasaporte para un mundo cada vez más interconectado. Abramos las autopistas del conocimiento lingüístico que les aportarán herramientas para relacionarse con personas de todos los países.
ÍNDICE
– EDITORIAL Las lenguas, pasaporte de un mundo interconectado
– La atención al alumnado inmigrante con desconocimiento del idioma vehicular en las distintas Comunidades Auónomas
– Entrevista a Luisa Martín Rojo Experta en multilingüismo. Profesora de la UAM
– La integración lingüística del alumnado inmigrante, por Luís Morales Orozco
– El Portfolio Europeo de las Lenguas
Descarga el Suplemento nº9
ACCEDE AQUÍ A TODA LA COLECCIÓN DE «LOS SUPLEMENTOS DE AULA»