Dìdì, Diccionario Dibujado Español-Chino
Introducción
Hemos elaborado Dìdì (que significa «hermano pequeño» en chino) pensando en la necesidad que tienen los niños y niñas de origen chino que viven en nuestro país de resolver en poco tiempo el problema del idioma, como primer paso para integrarse en un entorno social nuevo y extraño.
El Diccionario Dibujado Español-Chino pretende facilitar la incorporación de estos niños a nuestro sistema educativo, un sistema educativo que todavía no dedica los recursos suficientes para dotar adecuadamente a los centros escolares de mecanismos que garanticen la adaptación y la participación de los jóvenes inmigrantes. Esta falta de recursos resulta especialmente significativa en lo que se refiere al número de educadores y a la formación específica del profesorado, que encuentra, consecuentemente, muchas dificultades para poner en práctica estrategias educativas adaptadas a unas situaciones escolares heterogéneas, complejas y frecuentemente asociadas a profundas problemáticas sociales que requieren un tratamiento pedagógico apropiado. Dìdì pretende aportar elementos de ayuda para que alumnos y profesores establezcan un vínculo comunicativo basado en la valoración positiva de las lenguas china y española, y pretende fomentar, paralelamente, el conocimiento y desarrollo de ambas lenguas en el ámbito familiar.
Creemos que la mejor forma de conseguir que un diccionario elemental se convierta en un instrumento estimulante para el aprendizaje de la lengua es utilizando el lenguaje universal de las imágenes. El referente común de las ilustraciones ayuda a romper la barrera inicial de incomunicación entre docentes y discentes, y contribuye a distendir el proceso educativo abriendo un abanico de posibilidades pedagógicas que incrementan la eficacia de dicho proceso. Huelga decir que una lengua no se aprende solamente a partir de la mera consulta al diccionario, pero sí es cierto que un diccionario puede hacer más fácil el camino del aprendizaje de la lengua y que puede aportar una dimensión más amplia a este aprendizaje, más allá de los contenidos puramente lingüísticos.
En este sentido, los dibujos de Dìdì admiten diferentes niveles de lectura: más allá de ilustrar las palabras que componen este diccionario, los dibujos son, de alguna forma, un retrato afectuoso de nuestra manera de entender el mundo y describen en un tono humorístico los comportamientos humanos y las historias cotidianas de nuestro entorno. Pensamos que esta faceta extralingüística del diccionario ayudará a los lectores a relacionar y comprender aspectos de la realidad que les rodea, estableciendo lazos afectivos que repercutirán en sus habilidades comunicativas.
Este libro está dirigido, en primer lugar, a los niños y niñas de habla china y a los educadores encargados de su formación lingüística pero, sin duda alguna, será muy útil también para los padres y madres de estos alumnos que, con frecuencia, entran en contacto con la cultura del país de acogida a través de la educación de sus hijos. Resultará de gran ayuda también para los padres de habla española que adoptan niños de origen chino y deciden aprender la lengua de sus hijos. Con el Diccionario Dibujado, padres e hijos podrán ayudarse mútuamente a aprender español y chino manteniendo viva su propia lengua.
Dìdì puede ser especialmente útil también para el resto de alumnos no chinos. Con el diccionario podremos trabajar aspectos relacionados con la interculturalidad en el entorno escolar y motivar a los alumnos nativos a aprender palabras y frases en chino. La valoración y la actitud positiva de alumnos y profesores respecto al chino será fundamental para estimular el deseo de participación activa de los inmigrantes chinos en las relaciones sociales del país de acogida. No es necesario recalcar que la consulta del Diccionario Dibujado será igualmente provechosa para aquellas personas de habla china que, sin estar en edad escolar, quieran o necesiten aprender la lengua española y para aquellas personas de nuestro país que deseen adquirir un vocabulario básico de chino.
En definitiva, Dìdì es un diccionario que hará más fácil y agradable la incorporación de los niños chinos a un aula ordinaria y la adquisición de una cierta competencia comunicativa en español.
Lenguaje y estructura del diccionario
Para introducir la escritura latina a los alumnos que no la conozcan, hemos incorporado al comienzo del diccionario un apartado dedicado al alfabeto, donde presentamos las 29 grafías propias del español, en sus formas mayúscula y minúscula, acompañadas de otras tantas palabras de ejemplo, a fin de que el alumno aprenda a reconocerlas y distinguirlas con facilidad. El vocabulario consta de más de 600 palabras agrupadas en 21 centros de interés. Los centros de interés son unidades amplias de contenido que organizan el aprendizaje alrededor de un tema central que representa los intereses humanos fundamentales, siguiendo una lógica más cercana a las motivaciones reales que a una estructuración arbitraria como pueda ser el propio orden alfabético. Son unidades abiertas que describen los entornos más inmediatos y muestran elementos relacionados entre sí, invitando a los usuarios a realizar nuevas incorporaciones y a completar de forma ilimitada sus contenidos. A través de los centros de interés el alumno aprenderá a discriminar las diferentes categorías gramaticales de forma organizada y podrá combinar los elementos para construir frases más elaboradas.
La selección de los centros de interés y del vocabulario responde a un criterio que conjuga la necesidad de conocer palabras de uso cotidiano con la capacidad expresiva de las ilustraciones que las acompañan. Hemos considerado que los dibujos tienen una función connotativa tanto o más importante que la función meramente referencial, y que esta capacidad de sugerir tiene un valor pedagógico esencial para la formación de los niños y para la labor docente de los educadores. La riqueza de los dibujos permitirá dar juego a la imaginación en el momento de proponer actividades y permitirá también multiplicar el vocabulario con naturalidad. Para decirlo de otro modo: las palabras están dibujadas, sólo es preciso escribirlas.
Otro objetivo de este diccionario es estimular las actividades comunicativas del alumno de incorporación tardía al sistema educativo español. Puesto que los centros de interés son independientes, el orden a seguir puede variar adecuándose a las necesidades de cada alumno en función de sus conocimientos.
Hemos elaborado una breve guía de conversación, que incluye frases cortas y locuciones habituales, con un triple objetivo. Por una parte, servirá para establecer una cierta comunicación con los alumnos chinos recién incorporados al aula. Podremos saludar y hacer preguntas básicas para acercarnos a ellos y darles confianza. Además, con la ayuda de esta guía de frases cotidianas, nos resultará más fácil enterderles cuando necesiten alguna cosa o se encuentren mal. En último lugar, será muy útil para animar a los alumnos españoles a intentar aprender algunas frases en chino, favoreciendo la autoestima de los compañeros en un ambiente educativo que estimule los valores de la interculturalidad.
En cualquier caso, los aspectos afectivos que intervienen en el proceso de enseñanza-aprendizaje deben constituir el núcleo de las relaciones profesor-alumno. La empatía surgirá como resultado de una valoración positiva del alumno y su cultura.
Prensa Universitaria Editorial
Apdo. de Correos 2815 08080 Barcelona
Apdo. de Correos 5100 07080 Palma de Mallorca
TEL/ 971 905915 – 93 2380277 FAX/ 971 909067
e.mail:prensauniversitaria@ono.com
hola quisiera comprarlo