Lenguas minorizadas, nativos digitales
¿Se puede evitar que se agrande la brecha digital entre lenguas minorizadas y hegemónicas? ¿Cómo se puede atraer a los hablantes de estas lenguas hacia el consumo de productos ofrecidos por ejemplo en euskera, catalán, gallego o asturiano? Una docena de expertos -lingüistas, profesionales de la comunicación, representantes del entorno euskaltzale- intentaron dar respuesta a estas y otras preguntas en el seminario «Las lenguas minorizadas en la era de los nativos digitales» convocado por la Fundación Leizaola.
La crisis pone en jaque la presencia de estas lenguas en los medios de comunicación tradicionales
Los expertos subrayan la importancia de ofrecer productos atractivos y el apoyo de las instituciones
Y la conclusión es que no hay respuesta. Estamos en transición. Y la crisis económica, en un mundo tan dependiente de las ayudas institucionales, no aclara el camino. Según la última medición del CIES, de 2010 a 2012 la audiencia en televisión creció un 4,29% y en internet un 42,35% en castellano y en euskera bajó un 17,5% y un 10%, respectivamente.
El primero en abrir la jornada para dar su opinión sobre el espacio del euskera en televisión y radio fue el exviceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika. Según Baztarrika, tanto la Ley del Euskera como EITB fueron esenciales en la normalización del euskera en el país. Según Baztarrika, «la evolución del euskera en los medios ha sido magnífica» debido al incremento de profesionales que trabajan con normalidad en esta lengua dentro de las redacciones. Desde su punto de vista, el reto actual «consiste en que las personas que conocen la lengua den el salto a su uso efectivo, también en el entorno de las TIC», a las que consideró como una oportunidad y no una amenaza.
El experto en TICs, Iker Merodio, subrayó la importancia de estar presente en las redes sociales de manera «estudiada» puesto que no son «un juguete», dijo. Recordó que el 84% de los jóvenes se conecta a la red por el móvil y que el 59% de los usuarios de tabletas no estaría dispuesto a pagar por recibir información en este soporte. Se mostró optimista respecto a la extensión del euskera en las TIC, si bien consideró que no es una tarea fácil por lo que llamó «la tormenta perfecta»: la combinación del cambio de modelo (cada vez son menos los lectores que acuden al kiosco a comprar el periódico y recurren a soportes digitales) y la merma de ingresos por publicidad.
Inaxio Arregi, administrador de Goiena, abordó la importancia de la I+D+i y el euskera. Presentó junto al director de la entidad el proyecto Irigoienazpikoa, un centro innovador para la promoción del euskera, que contaría con un laboratorio para el desarrollo de proyectos innovadores, software, servicios on line o streaming en euskera, un plató de televisión etc. Respecto al desarrollo del euskera en la red, Arregi señaló que cada vez hay más sitios web en euskera y que para atraer usuarios «se debe ser fiel y serio». Dentro de su ámbito, los medios locales, Arregi estimó que se deberán ofrecer tres tipos de servicios: de cercanía, de geolocalización y de participación (blogs, twitters….) Para él, la situación del euskera en los medios es «preocupante porque el que sabe euskera es bilingüe, y muchas veces otros idiomas, y frecuentemente no usa los contenidos en euskera sino que echa mano de lo que le sea más cómodo en función de la oferta».
LA CLAVE: PRODUCTOS ATRACTIVOS
Por su parte, Anton Ferret, representante de la Direcció de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, trazó una radiografía sobre su realidad. Así, destacó que las televisiones locales en catalán tan solo concentran un 0,8% de las audiencias, si bien el 74% consume canales de TV en español. El 25% restante de audiencia es de TV3.
Eider Cantón, directora general de Elhuyar Ciencia y Tecnología, abogó por «desdramatizar» las dificultades que rodean al euskera para ensalzar la importancia de ofrecer un producto de calidad y atractivo como enganche del público. «Creo que hay que olvidarse del factor euskera, en el sentido de que un medio cualquiera no va a atraer de una forma distinta a los euskaldunes que a los que hablan castellano, inglés o francés», comentó Cantón.
Héctor García, de la Academia de la Llingua asturiana, denunció la «precariedad» del asturiano por carecer del reconocimiento que le otorgaría el estatus de lengua oficial. Dijo que la televisión asturiana, que aunque posee dos canales, sólo emite el 4% de su programación en esta lengua. Según apuntó, el impulso del asturiano «es posible gracias al voluntarismo de diversos grupos y colectivos, que hacen un esfuerzo para que este idioma esté presente en los medios».
Fuente: Deia