Albert Branchadell (Barcelona, 1964) es doctor en Filología Catalana (1992) y licenciado en Filosofía (1993) por la Universitat Autònoma de Barcelona, y también doctor en Ciencias Políticas (2003) por la Universitat Pompeu Fabra, con una tesis sobre la moralidad de la política lingüística publicada en el año 2005 por el Institut d’Estudis Catalans.
Actualmente trabaja en la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB.
Pertenece a la Associació de Sociolingüistes de Llengua Catalana (el antiguo Grup Català de Sociolingüística), al Grup de Recerca en Teoria Política de la Universitat Pompeu Fabra y a la comisión de expertos del Observatori de la Llengua Catalana. También es miembro del consejo editor de Quaderns. Revista de Traducció; del consejo asesor de Noves SL. Revista de Sociolingüística; y del comité científico de Estudios Catalanes, la primera revista de catalanística de América Latina, publicada por la Universidad Nacional del Litoral, Santa Fe, Argentina.
Es cofundador y presidente de la Organització pel Multilingüisme, una asociación que persigue el reconocimiento del catalán/valenciano, el gallego y el basco en las instituciones del Estado y que últimamente ha empezado a actuar también en el Paraguay, con una campaña en favor de la oficialidad del guaraní en el Mercosur.
Es autor de los libros: La normalitat improbable (1996), Liberalisme i normalització lingüística (1997) y La hipòtesi de la independència (2001); coautor, con Vicent de Melchor, de El catalán. Una lengua de Europa para compartir (Servei de Publicacions de la UAB, 2002) y coeditor, con Lovell M. West, de Less Translated Languages (John Benjamins, 2005).
- La única lengua que no hablan bien los alumnos catalanes es el inglés
- El Estatuto de las lenguas
- España plural en serio
- L’Estatut de les llengües
- La flaqueza del internacionalismo lingüístico
- La lengua que deja Joan Solà