Capítulo 4
Español y Diversidad Lingüística

A) Español

1. Definición

2. Instrumentos
¿Cómo se pone en marcha la enseñanza
del castellano como segunda lengua?


3. Algunas Experiencias

4. Bibliografia y Enlaces

 

B) Diversidad Lingüística Infraestructura y Espacios

1. Definición

2. ¿Cómo se desarrolla la diversidad lingüística y cultural en los centros?

3. Experiencias

4. Bibliografia y Enlaces

B) Diversidad Lingüística
Infraestructura y Espacios

2.- ¿Cómo se desarrolla la diversidad lingüística y cultural en los centros?

Para responder a esta diversidad, el centro educativo:
- Debe dar acogida a todos los grupos lingüísticos y culturales. Que todos los grupos culturales estén presentes en la vida del centro.
- Facilitar el conocimiento mutuo de las diferentes manifestaciones lingüísticas y culturales.
- Ampliar la oferta curricular del centro a la enseñanza de idiomas y culturas presentes en el centro y/o en el municipio.
- Incentivar la reflexión y el debate sobre las lenguas que se conocen, que se hablan en casa, en la escuela o el barrio, sobre procesos migratorios, globalización, etc.
- Debe dar respuesta a la conciliación de los elementos locales y los universales. Fortalecer las identidades diversas, entendiéndolas dentro de una identidad cambiante y que se enriquece con el contacto de otras culturas.
- Debe incluir materiales y metodología flexible y adaptada:
• Incluir la diversidad lingüística en los materiales utilizados y recursos (videos, canciones, cuentos, etc.)
• Utilizar los juegos de colaboración, trabajo en equipo, teatro, etc.
• Utilizar materiales en diferentes idiomas para iniciar el debate.

La diversidad lingüística es una parte de la diversidad cultural. Para ver objetivos, metodologías y herramientas sobre diversidad cultural, pinche en la ficha de Educación y Centro Intercultural.

 

Instrumentos y herramientas de la diversidad lingüística:


AILLA. Archivo de los Idiomas Indígenas de America Latina
(Fuente: www.aulaintercultural.org)

BABEL: UN MÓN DE LLENGÜES Una Caça del tresor basada en Internet

Catalan, Galego, Euskara, Galés y Elssacich, aprende la historia de las lenguas y de las regiones (Fuente: www.aulaintercultural.org)

Diccionario Español-Quechua/ Quechua-Español
(Fuente: www.aulaintercultural.org)

• Elaboració de diccionaris específics per al traductor BABYLON anglès-català.'Elaboración de diccionarios específicos para el traductor BABYLON inglés-catalán' / Por Jaime Casas Casanellas.

El ratón y el león , un cuento chino escrito en nueve lenguas.
(Fuente: www.aulaintercultural.org)

El mundo árabe, cultura y lengua. Implicaciones al proceso educativo Contenidos del Curso "Formación específica en compensación educativa e intercultural para agentes educativos"
(Fuente: www.aulaintercultural.org)

• Ficha didáctica: La diversidad lingüística en el mundo. laborada por Josep Cru y Amélie Ponce.

Lehen Hezkuntza 3. ziklo eta Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzarako komunikazioan oinarritutako euskararen irakaskuntzarako material kurrikularrak.'Materiales curriculares para la enseñanza del euskera basada en la comunicación para el tercer ciclo de Educación Primaria y Educación Secundaria Obligatoria' , por Mikel Beroiz Oliden, País Vasco.